medu-drinc, m.n: mead-drinking. (MEH-duh-DRINCH / ˈmɛ-dʌ-ˌdɹɪntʃ)
Mead, an alcoholic drink fermented from honey and water, appears frequently in Old English literature.
medu-drinc, m.n: mead-drinking. (MEH-duh-DRINCH / ˈmɛ-dʌ-ˌdɹɪntʃ)
Mead, an alcoholic drink fermented from honey and water, appears frequently in Old English literature.
winter-gerīm, n.n: numbering by years; a number of years. [WIN-ter-yeh-REEM]
For this week’s Wordhord Wednesday: morning-terror, a cautionary tale about drinking. Read it on Patreon.
ā-pluccian, wk.v: to pluck off. [AH-PLUCK-chee-on]

Marginalia in Le Roman de la Rose, by Guillaume de Lorris and Jean de Meun. France, 14th century. Bibliothèque nationale de France, Français 25526, f. 160r. [gallica.bnf.fr]
morgen-colla, m.n: ‘morning-dread’, ‘morning-rage’. (MOR-gen-KOLL-ah / ˈmɔr-gɛn-ˌkɔl-la)
ȳþ-lād, f.n: ocean (wave-path). (UETH-LAWD / ˈyːθ-ˌlaːd)
hearpe, f.n: a harp. (HEH-ar-puh / ˈhɛar-pə)

meter-cræft, m.n: the art of making poetry or verses. (MEH-ter-KRAFT / ˈmɛ-tɛr-ˌkræft)
dwild, n.n: error, heresy, a prodigy, spectre. [DWILD]
Patrons, you have one week to send me your requests for Goldgifa Week! Find out more on Patreon.
salu-brūn, adj: dark-brown. [SA-loo-BROON]
This week’s Wordhord Wednesday is on the ring-taking, spiritual pilgrims, and an Old English poem known as The Seafarer. Read it on Patreon.

An image in dark-brown of the devil and cat worshippers kissing a cat’s rear end. Jean Tinctor, Traittié du crisme de vauderie (Sermo contra sectam vaudensium). Bruges, c. 1470-1480. Paris, Bibliothèque nationale de France, Français 961, fol. 1r. [discardingimages.tumblr.com]
winter-wille, f.n: a spring that can be used in winter (?). Definition uncertain. [WIN-ter-WIL-leh]