‘Wan’ is (still) in modern Dutch a word that means something ‘bad’. ‘Wansmaak’ is ‘bad taste’ or ‘wantij’ is ‘bad tide’ (tides influenced by tidal streams). ‘Spedig’ is related to the modern Dutch word ‘spoedig’, which means ‘soon’, but the meaning changed from something like ‘good fortune’: ‘voorspoed’ is ‘properity’.
‘Wan’ is (still) in modern Dutch a word that means something ‘bad’. ‘Wansmaak’ is ‘bad taste’ or ‘wantij’ is ‘bad tide’ (tides influenced by tidal streams). ‘Spedig’ is related to the modern Dutch word ‘spoedig’, which means ‘soon’, but the meaning changed from something like ‘good fortune’: ‘voorspoed’ is ‘properity’.
LikeLiked by 1 person
Interesting stuff!
LikeLike
Prosperity is thus simply ‘prospedigness’.
LikeLiked by 1 person
Shouldn’t the g in “spēdig” be silent due to palatalization?
(The MS is a mid-14th century speculum: Morgan M.456, or so Google tells me. Here it is: http://ica.themorgan.org/manuscript/112420)
LikeLike